(=^・^=)
【Appendix】As my English was wrong, I revised it. I am sorry to surprise you!
【追記】英訳が間違っていたとのこと、驚かせてすみません! 修正しました。
平べったい箱は、はなも気に入ってよく使っています。夜なのに遊びたくて構ってちゃんになっていたので、思う存分遊んでから寝かしつけました。 Hana likes the flat box, too. Hana wanted to still play at night. Therefore I put her to sleep after having played with her.
Blog: https://sisinmaru.com/
Instagram: https://www.instagram.com/maruhanamogu/
Maru would say of course Hana is too childish. Greetings Japan from Canada 🇨🇦🇯🇵🇨🇦🇯🇵
“Hana is put to sleep”? You might want to retitle this video. Might freak a lot of Hana’s fans out because here in America that means something else.
You know the box is comfy if Hana approves.
I read “put to sleep” and I was like “no oh” I’m glad Hana is ok.
I got scared! In English “put to sleep” can also mean “euthanized”.
Oh Hana you just need a little play time and pats from mama to go to sleep 😌❤️❤️❤️
The way Hana just instantly goes from killer to sleep mode is absolutely adorable.
す、すごいΣ(゚д゚;)
あれだけ暴れていたはなちゃんが主様のポンポンポンポンでヽ(・ω・`)ポンポン♪︎
(´・ωゞ)…
( ˘ω˘ ) スヤァ…
おみごとでした✧*。(ˊᗜˋ*)✧*。
Oh, she’s fine! First Lil Bub and then I was like-NO, not Hana,too! Then read description!
Haha awwww, she just immediately settled down for a nap XD Lazy baby!
なんとまぁ…。ON.OFFの切り替えの素早いこと❣
Put to bed is a less alarming translation. Put to sleep is what people say for pet euthanasia. Allowances should be made for non native english users, everyone!
Everyone is so worried about Hana. She look cute filling that small box though.
You may want to change the English title; “put to sleep” is a euphemism for euthanasia.
She’s so cute. I have a tabby named Lillie that looks exactly like Hana! She’s real sweet too.
Hana is so funny here, looks like a little seal 😆
Oh the title scared me! Where I’m from “put to sleep” means euthanasia. 🙁
Edit: I see many others have said the same thing. I hope Maru & Hana’s owners aren’t bothered by so many comments. I’m sure we were all just concerned due to language differences and are coming from a good place. A different title could be “Hana goes to sleep” or “Hana goes to bed”.
<3
Am I the only English speaker who read the title and thought it was about Hana going to bed? I’ve had family cats euphemistically “put to sleep” but that didn’t even occur to me until seeing the comments.
はなちゃん、急に電池切れて子供みたいでかわいい💕
Mommy has magical hands. Hana is sleeping beautifully. Bet maru is watching, waiting for his turn.
I would want to play with her beautiful tummy, too!
Hana’s a gentle, sleepy house tiger!
Hana looks like she plays very delicately. She doesn’t hurt her mom. Mom knows Hana well . Like How She will sleep to her relaxing petting. She’s a beautiful cat. No wonder Maru loves her. She’s a loving cat that gives love back. I would live to curl up next to Hana and relax. They look so relaxed. The purring sounds comforting.
Only real cat lovers find it adorable when Kitty tries to disembowel one’s forearm.
I adore how feisty Hana is. But she’s also a sweetheart. Mugu is so fortunate. 😍
“It’s about time you slept!”
“I am not going to sleep when the hand keeps goading me! Take that! And that! And – oooh…that’s actually quite nice….zzzz” 😽😴
That’s some magic touch! Or some advanced technology: “To quiet down your cat, tap here for immediate result”
I love how at the start of sleep attack she’s still in “beast mode”, while being too tired to actually attack. Watch her neck nod a bit and eyes not being able to decide if they should focus on prey or sleeping 😀
When I was little, I didn’t care for bed time stories. I liked to be stroked to sleep, just like Hana.
After reading a lot of comments I’m thinking Maru’s human has altered the title . I usually find her quirky English just adds to the charm of these brilliant videos.