野良猫コントの迷場面のにゃんトーク猫語翻訳に挑んでみた The stray cats’ skit and and ‎’MeowTalk Cat Translator’

(=^・^=)

元となった猫コント https://youtu.be/c9b7qZayTGs

猫語翻訳アプリの「にゃんトーク」で我が家の猫たち(+α)検証シリーズ。
前回の猫型珍獣・曉璘、鳴き声のクセがすごい美少年オス三毛猫・翡文、元武闘派ボス猫・チャー坊、ウチューネコチャン・麿白先生に続き、ベテラン子猫の参瑚、そして参瑚の兄弟の茶トラ1号の迷場面で検証をおこなってみました。当アカウントきっての迷場面に翻訳の余地はあるのか!?
別画面で録画のため多少ラグはありますが、だいたい鳴き声と翻訳のタイミングは合ってると思います。

簡単な登場猫紹介 http://blog.livedoor.jp/nekokamasu/archives/56241249.html
よくあるご質問 http://blog.livedoor.jp/nekokamasu/archives/57126148.html
ブログ http://blog.livedoor.jp/nekokamasu/

#猫 #cat

チャンネルのメンバーシップでは、保護活動の詳細、一般公開してない猫、「あの猫はいま」、NG動画をはじめとしたご支援者限定コンテンツを各種ご用意しています。どうぞ:よろしくお願い致します。
https://www.youtube.com/channel/UCVnXhulsNpFgxCpplJLKsUg/join

20 COMMENTS

神田栄子

1号の翻訳で、ふぎゃーの必死さが伝わりました。外で生きてる猫は、恋とか愛とか言ってる場合ではないんですね。四護は、話が飛び飛びの1号に『お前は一体何が言いたいんだーー!』と怒っていたのかもしれませんね。

返信する
Cafe au lait.

やっぱりシャオリンの「会えてうれしい」にはほろっとくるょ。それにしてもかますさんのツッコミ字幕が面白い笑。そしてぼかし…気になり過ぎる!😂

返信する
ただいま考え中。

さすが1号ww かますさんの『お前がどうなんだよ』で爆笑ですw 過去動画の鳴き声とは言え調子が良くないとか不安的な文面が気になりますね(´°̥̥̥̥̥̥̥̥ω°̥̥̥̥̥̥̥̥`) いつまでも熱々なカラアゲボディでいておくれ

返信する
たぬ吉x

いつ聞いても1号の声は凄いですね。
その声を翻訳できるアプリも凄いけど。
しかし、さんちゃんもかますさんの愛を探しているんですねw

返信する
ちゃちゃこ

1号ちゃん用再翻訳⁉️
「狩りをしているよ」❌→「狩られているよ」(>_<。) 「静かに!今つかまえよう」❌→「助けて!今つかまったよ」‪( ´•̥  ̫ •̥` )‬ 四護の翻訳も聞いてみたいですね😀

返信する
Kei W

まさかのから揚げフギャーちゃん登場とは❗️確かによく鳴く子でしたよね。
四護に叱られてましたね。懐かしい!
最後の方のなんか痛い、調子が良くない、が気になります😢今は家猫になってくれてるといいなあ。

返信する
yoko 111

参ちゃんだ
いきなり激おこぷんぷんとは(◍˃ᗜ˂◍)笑
そしてボカシがꉂꉂ(ノ∀≦。)どんなNGワードだんたんだろ(๑´艸`)
て見てたらフギャーちゃん🐱
四護との迷場面を見られるなんて最高です🎶
狩られているの「狩りをしているよ」とは!
今日もいっぱい笑顔になれました✨

返信する
もふもふわたあめ

不穏な内容は心配なので翻訳失敗であってほしい…しかし今回もかますさんのツッコミはキレッキレ🤣
それにしても1号の尻尾はいつ見ても可愛い…(*´ω`*)

返信する
う ま

1号の鳴き声は助けを呼ぶ鳴き声に似てるから他猫がやってくるって考えると猫情あふれる一幕だったのかもしれないな。
で、四護にシバカれるのは「念の為見に来たけど、やっぱりなんとも無いじゃないか!」という面倒見の良い兄貴とアホな子分のコントの様な関係だったかもね。

返信する
こにゃ

家ネコは嬉しい、愛してるって優しい言葉が多いのに比べて外にいる子は必死さが伝わる言葉ですよね😿
私もノラちゃんを翻訳したらそうでした…😿

返信する
パリピ 光合成する

満を辞してのフギャー翻訳!意外にも落とし所の難しい結果に。でも時々合ってるという。三兄弟はのんきな割にピー音が入るような話ししてたのか?野良世界の新しい側面が見えた気がする。

返信する
つるちょびりん

とどのつまり、どんな仔も全力で何かを訴えてる事だけは分かりました🤔愛だったり自身の危機?だったり相手に対する感謝だったり…🥲おうちの中でもお外でも、みんな精一杯生きてるんですね☺️

返信する
可燃ゴミは火曜日収集

お家でぬくぬくできる猫が安全で幸せだとは言い切らないけど、外猫・ノラの生きていく苛酷さがリアルな気がした。
本調子じゃない。
痛いよ。
言葉通りで無いにしても「ねぇ、もっと頻繁に会えないの?会いたい時に居てよ」って不服も兼ねている気がしました。

フギャーにこんなにたくさんの意味があったとは( ̄□ ̄;)
伏せ字、やっぱり知りたいよね😁

返信する
HOLY HOLY

久々の茶トラ1号!怪鳥音は主に『本調子じゃない』なんですねぇ。
外猫の翻訳はニュアンスが難しいかな?ぼかしも気になります!
四護に狩られてるのはあなただよww

返信する
佐藤麻衣子

1号の怪鳥音も猫語として翻訳されてる!かますさんに、お前なんか怖くない!と言いつつ、こんにちはと挨拶してる!😂四護との迷場面は、何度見ても笑ってしまいます。しかも翻訳まで有り難うございます!でも1号のお喋りは、何だか支離滅裂?💦四護は療養中の時も1号の声を聞いて、火が付いていましたね😅

返信する
pattan230mayan

お外に生きる子は必死なんだってことを証明する翻訳機、すごい👀✨
四護さんが1号をシバきに行く場面が好きで、ちょいちょい観にいってます😽四護さん、やかましいのが嫌いなんですね😆重鎮、いつ見てもシブい✨✨✨
翻訳機が気になりつつ、あー1号🥲💕四護さん🥲💕とかワタワタして胸キュンだったので、再度翻訳機の確認をしに観に行ってまいります〜🥰✨
1号のフギャァァーやっぱり好きです❣️

返信する
カナはじめ

そうか、さんちゃんができるなら唐揚げもできるんだ……。あのフギャアアアアを翻訳できるとは……。いい時代になったもんだあ……。

返信する
稲葉まりも

​|д゚)ジー 久々の家政婦メソッド😆この1号と四護の迷シーンたまりません。
どんなに落ち込んでても絶対に笑ってしまう🤣有難う1号&四護💚

返信する
kana t

野良猫さん達は常に何かしら具合悪かったり(病気怪我、空腹や喉の渇き)があってこういう翻訳になってるのかな……とか考えて泣きそうになった😭
それでもかますさんに会えて嬉しくて鳴いてたのかなぁ

返信する

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA